política lingüística

Cultura fomentará el uso del valenciano en la empresa privada 

El director de Política Lingüística anuncia que se concederán “sellos de calidad lingüística” en el sector privado a aquellas empresas que hagan un buen uso de las dos lenguas oficiales 

24/09/2015 - 

VALENCIA. El Consell quiere dar un vuelco a la política lingüística del anterior gobierno valenciano. Vicent Marzà presentó este jueves en rueda de prensa junto al responsable de la Dirección General de Política Lingüística y Multilingüismo, Rubén Trenzano, las nuevas medidas que adoptará la Generalitat en esta materia. Trenzano apuntó como prioridad el fomento del uso del valenciano en la administración, donde “debe ser la lengua de uso habitual”. Pero también su promoción en la empresa privada. El director de Política Lingüística anunció que se concederán “sellos de calidad lingüística” en el sector privado a aquellas empresas que hagan un buen uso, como mínimo, de las dos lenguas oficiales “como un valor añadido y de carácter internacionalizador”. Aunque no concretó otras medidas orientadas a este propósito, el responsable de Política Lingüística afirmó que la subvención de la rotulación en valenciano "es una línea de trabajo, pero tenemos que ir más allá".

Las nuevas líneas de actuación se basan en la Estrategia 2020 de la Unión Europea. Así, Conselleria plantea adaptar las políticas de los países nórdicos y el modelo “2+2” para que todos los ciudadanos sean competentes en las dos lenguas oficiales, en inglés y en una segunda lengua extranjera. Trenzano insistió en que, aunque los centros educativos tendrán un papel fundamental en esta nueva política lingüística, se trata de un plan dirigido “a la sociedad en general, no solo a la escuela”. En ese sentido, reconoció que la televisión pública sería “una buena opción” para llevar a cabo esta política.

Además de los estudios de conocimiento del valenciano que ya ha puesto en marcha la Conselleria, Trenzano anunció el restablecimiento de las relaciones con la Academia Valenciana de la Llengua, las universidades públicas y el Consell Valencià de Cultura, así como el apoyo “a las asociaciones que trabajan por la lengua a pie de calle" y a las oficinas lingüísticas de los ayuntamientos, que se plantea que trabajen en red y estrechen su relación con la Generalitat porque “tienen los mismos objetivos”.

Otra de las medidas será la potenciación de las Escuelas Oficiales de Idiomas, “las grandes olvidadas” según Trenzano, con la apertura de nuevas unidades y el uso más eficiente de la tecnologías de comunicación. Del mismo modo, el Consell propuso reformar la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià para dotarla de un “cuerpo potente de evaluadores” y adaptarla al marco europeo, como se tendría que haber hecho desde 2001, según el responsable de Política Lingüística.

Trenzano explicó que no han tomado como referencia ningún otro modelo autonómico, ya que que "no hay ningún gobierno que esté trabajando en esta línea". Conselleria no se pronunció sobre la pervivencia del sistema de doble linea en los centros educativos, aunque Trenzano explicó que tendrá en cuenta a los expertos y se fijará en lo que se hace en otros países, además de guiarse por su experiencia académica como técnico lingüístico en la Universitat de València. 

Celebración del multilingüismo

Por primera vez, la administración valenciana celebrará el 26 de septiembre el Día Europeo de las Lenguas. Marzà destacó en este sentido la necesidad de poner en valor "no solo las lenguas autóctonas, también las de los que llegan desde otras partes del mundo". Trenzano anunció que la Conselleria trabajará sobre el concepto de "multilingüismo autocentrado" para, por un lado, garantizar los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos y, por otro, "valorizar socialmente el valenciano para que esté al mismo nivel que las otras lenguas", en palabras del conseller.

Trenzano hizo pública su intención de colaborar, des de la Dirección de Política Lingüística, en la comisión mixta creada por la Generalitat para gestionar la llegada de refugiados sirios. En ese sentido, explicó que se habían reunido con distintos departamentos y catedráticos de árabe de las distintas universidades y ofreció servicios de traducción y asesoramiento lingüístico para los recién llegados, en especial a los menores.


Noticias relacionadas